Synkron
21.02.2019
KARI OLSTAD, SYNKRON, IN A CONVERSATION WITH TONY HOPWOOD, OPEN & DISTANCE LEARNING QUALITY COUNCIL UK
Soon after the release of the book, there were demands for an English version. After a thorough discussion, the European Association for Distance Learning decided to sponsor the translation of the guide. The task of translation was assigned to two members of the EADL R&D committee: Tony Hopwood and Kari Olstad.
Mr. Hopwood is the Chief Assessor at the Open & Distance Learning Quality Council UK. He advocated for the translation of the guide in the discussions and aimed for a pan-European voice of the English guide, so we asked him about how he views the usefulness of the guide for an interna
Gå til medietMr. Hopwood is the Chief Assessor at the Open & Distance Learning Quality Council UK. He advocated for the translation of the guide in the discussions and aimed for a pan-European voice of the English guide, so we asked him about how he views the usefulness of the guide for an interna