Forskerforum
26.02.2024
En detaljrik, men ganske overflatisk framstilling av betydningen av oversatt litteratur i middelalderen.
Da den nye norske nasjonalstaten skulle etableres i siste halvdel av 1800-tallet og begynnelsen av 1900-tallet, var litteraturhistorikerne opptatt av det unike ved den norrøne litteraturen. Men i dag, snart hundre og femti år senere, har man for lengst innsett hvilken litterær skatt også den oversatte middelalderlitteraturen representerer, og hvilken påvirkningskraft den har hatt på vår «egen» litteratur. Dette er temaet for Stefka G. Eriksens nye bok, der hun argumenterer for at den oversatte litteraturen må med om vi skal forstå den norske middelalderens politiske, sosiale og kulturelle historie. Men det begynner vel å bli en del tiår siden noen var uenige i det?
Eriksen er førsteamanuensis i norrøn f
Gå til medietEriksen er førsteamanuensis i norrøn f


































































































